Custos do Serviço de Tradução
Pelo serviço de tradução, cobro honorários, em regra, de acordo com o previsto na Lei Alemã de Remuneração dos Auxiliares da Justiça (JVEG - Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz).
Isso significa que os honorários são determinados pelo número de toques digitados que o texto traduzido contém, incluindo os espaços digitados. O preço é cobrado a cada “linha-padrão”, composta, cada uma, por 55 toques digitados.
Distingue-se os honorários básicos - os quais incidem na tradução de documentos eletrônicos editáveis (por exemplo, documentos produzidos por Word ou por outros programas semelhantes) - dos honorários elevados, cobrados quando o objeto da tradução são documentos de papel, fotografados ou escaneados (por exemplo, documentos em PDF). Para traduzir textos especialmente complexos ou que contém muito vocabulário técnico especializado, são cobrados os honorários para tradução complexa.
Em regra, cobro os seguintes honorários:
- Honorários básicos: 2,142 € / 55 toques digitados
- Honorários elevados: 2,3205 € / 55 toques digitados
- Honorários básicos (tradução complexa) 2,3205 € / 55 toques digitados
- Honorários elevados (tradução complexa) 2,499 € / 55 toques digitados
- Honorários mínimos: € 23,80
Se desejar uma estimativa dos custos, mande-me, por favor, uma cópia do documento (escaneada) a ser traduzido para o e-mail
Custos do Serviço de Interpretação
Pelo serviço de interpretação, cobro, igualmente, os honorários legais conforme o JVEG. Pela lei, o trabalho da intérprete é remunerado com base no tempo de serviço, sendo a remuneração de
- 85,00 € por hora, mais 19% de MwSt., totalizando, assim, 101,15 € por hora.
Como hora de serviço, é entendida não apenas a hora efetivamente trabalhada, mas também o tempo de espera, bem como o deslocamento e retorno da intérprete do local da interpretação para seu domicílio profissional.